Глава 36.
О роке, действующем посредством звезд 1).
Против египетских мудрецов, утверждающих, что фатум осуществляет себя через посредство звезд и что он изменяется мольбами и умилостивлениями [ведь есть даже особые культы этих самых звезд, смягчающие их и некоторые другие высшие силы, могущие дать им другое направление, – вследствие чего придуманы 2) молитвы и культы богов и умилостивления 3)], – скажем, что они простирают фатум на случайное (возможное), а не на необходимое; но случайное (возможное) – беспредельно, а беспредельное – непознаваемо. Таким образом, вследствие этого подрывается (уничтожается) всякое предсказание, особенно же – прорицание так называемых генеолиалогов 4), которое они сами 5) предпочитают перед остальными, как нечто особенно важное и истинное. Если же они
_______
1) Заглавие в лат.: De fato, quod in astris ponitur ("О роке, который полагается в звездах"). Con. начинает 2-ю гл. 6-й книги: "Interimit (т .е. Nemesius) fatum Aegyptiorum". Ср. Philopon, Op. cit., IV, 18, p. 195 sqq. – Оксфордский издатель в своих Annotat. замечает, что против астрологического фатализма восставали многие церковные писатели. Так, например, бл. Августин – tract, in. Ps. 40 пишет: "в поступках моих и в грехах моих я не обвиняю "фортуну": не говорю: это мне сделал фатум; не говорю, что прелюбодеем меня сделала Венера, что разбойником сделал меня Марс"... и т. д. Ср. Tertull. in Apol (Annot. edit. Oxon. p. 397).
2) Лат. Ant. "установлены".
3) Скобки подлинника.
4) Τα γενέθλια ο – день рождения; οι γενεθλιαλόγοι – предсказатели судьбы новорожденного по звездам. В лат. пер. полнее: "особенно же пророчествование тех, которые предсказывают и намечают жизнь каждого (человека) по дню рождения, и которые называются γενεθλιαλόγοι".
5) Т. е. – фаталисты (египетские мудрецы).
– 164 –
говорят, что сочетания (движения) фигур (созвездий) очевидны и известны специалистам
6), а когда фигура выйдет не по своей собственной линии
7), то значит, Бог воспрепятствовал, – то мы скажем, что и это абсурд. Во-первых, потому, что они полагают в нашей власти одну только молитву и культ богов и ничего другого; затем, мы будем спорить с ними о том, каким образом – в то время, как все остальные человеческие действия, и даже выбор, зависит от такого или иного взаимоотношения
8) звезд – только одна молитва находится в нашей власти? В самом деле, непонятно, по какой причине это так обстоит и какая необходимость (этому). Далее, если есть некоторое искусство и средство (способ) этих умилостивлений, преодолевающее силу рока, то для всех ли людей достижимо это средство, или только для некоторых, а для других – нет? Если для всех, то ничто не мешает на этом основании совершенно ниспровергнуть фатум, раз все изучат искусство, препятствующее его действиям; а если оно достижимо только для некоторых, а для других – нет, то для кого же именно, и – кто распределяет это? Ведь, если сам фатум одних делает почитателями Божества, а других не делает, то опять все окажется во власти рока. Притом, молитва и культ
9), что исключительно – в нашей власти, не только не ниже рока, как сейчас показано, но даже выше его. Если же не фатум, а что-либо иное служит причиной этого, то само оно явится роком еще в большей степени. Ведь, вся сила рока определяется тем, возможно ли, или невозможно
10) посредством молитвы направлять жизнь: для кого возможно, для тех нет рока, а для кого невозможно, для тех – все во власти рока. И окажется, что для одних людей – все фатально, а для других – ничего нет фатального. Очевидно также, что тот, кто распределяет это, сам есть настоящий
11) Fatum, и таким образом снова все окажется во власти рока; да к тому же и несправедлив распределяющий так: он есть
_______
6) Буквально с греч.: "познаются сведующими" (т. е. предсказателями).
7) Буквально – силе (δυναμιυ).
8) Греч, σχεσις, лат. figura; можно перевести: "от такого или друг. сочетания (расположения) звезд".
9) Буквально с греч.: "то, что относится к молитве и культу"...
10) Иначе с греч.: "(сила рока) заключается в возможности или невозможности посредством молитвы"... и т. д.
11) Точнее: "главный"; лат. "истинный".
– 165 –
или какой-то демон, или какой-нибудь другой Fatum. Ведь, он не по достоинству сообщает (раздает) людям средства (путь) для почитания богов: в самом деле, почему этот более достоин, чем тот, когда все суть орудия рока и никто ничего не делает по собственному решению
12), а тем более – по выбору? Ведь, при таких обстоятельствах
13) никто не может быть ни праведным, ни неправедным, а, следовательно – ни достойным, ни недостойным благоволения. А кто равным назначает (уделяет) неравное, тот несправедлив
14).
_______
12) В Ant. вместо προαιρέσεως стоит προθέσεως: "по собственному представлению, намерению"... Такое чтение более подходяще, так как о выборе говорится дальше, и получается тавтология.
13) Иначе: "в таких случаях" (in his, quae ita fiunt).
14) Ср. попутную критическую заметку, в том же духе, в опровержение астрологического фатализма у И. Дамаскина, Цит. соч., кн. II, гл. 7-я, стр. 61-я по рус. пер.
– 166 –
Текст приводится по изданию (в переводе на современную орфографию):
Немезий еп. Емесский. О природе человека. (Περι φύσεως ανθρώπου – De natura hominis). Пер. с греч. с предисл. и прим. Ф. Владимирского. – Почаев: Тип. Почаево-Успенской лавры, 1905 (тит. 1904).
Номера страниц идут после текста.
© Библиотека христианской психологии и антропологии.
Последнее обновление файла: 01.03.2016.