1173.
/При посылке Еванг. Истории. Конец перевода Невидимой брани. Еще об Остроумове/
/Письма к Н. В. Елагину/
Милость Божия буди с вами!
Возлюбленнейший Н-лай В-вич!
Насилу-то дождался я своей "Евангельской истории". Шлю вместе с сим вам три экземпляра. Один дайте г. Саблеру, если найдете сие пригодным.
Теперь же шлю и г. обер-прокурору, и митрополиту Исидору, по 6 кажется экземпляров. Поскупился послать 10, как вы назначали.
Я думаю книжки по три послать и другим двум митрополитам, а прочим, участвовавшим в решении по две, Леонтию же – тоже 5, или с плюсом.
– 191 –
Нечего спешить. Может быть еще что придумаю.
Но вы и вообразить не можете, какая леность меня обуяла! Хоть трава не расти, по пословице.
Перевод "Невидимой брани" – кончил. Будет книжка благопотребная. Сия книга была уже у нас в переводе с иностранного. Старец Никодим во многом поисправил ее, а Вышинский бедотворец, и еще тем паче. Многие главы пришлось заново составить.
Теперь еще подобную же книжку взялся перевести. Кончу ли?! Спросите, куда собираюсь? Во мрак и тьму. Ибо и последний глаз едва ли продержится следующий год.
Желаю вам всех радостей!
Спасайтесь!
Ваш богомолец Еп. Феофан.
P. S. Остроумов подвигается вперед, – и чем дальше, тем смелее задирает. Особенно теперь читаемое – в ноябрьской второй книжке. Хорошо. Помоги ему Господи!
30 декабря 1885 г.
– 192 –
Текст приводится по изданию (в переводе на современную орфографию):
Феофан /Говоров/ еп. Собрание писем. Вып. 7. – М.: Типо-Литогр. И. Ефимова, 1900 (репр. переизд.: М.: Правило веры, 2000).
Номера страниц идут после текста.
Текст в данном оформлении из Библиотеки христианской психологии и антропологии.
Последнее обновление файла: 01.12.2015.