1098.
/Планы для защиты перевода LXX и о разных предметах/
/Письма к Н. В. Елагину/
Милость Божия буди с вами!
Напишу-напишу несколько строк, в прибавку к прежней статье *).
Первое – извлечение из статьи владыки московского покойного.
Второе – из Экономоса: какая библия была в руках Апостолов? Какую передали они Церкви и Церковь всегда употребляет?
Третье – Как смотрят на еврейщину на Востоке ныне?
Этих статей очень достаточно будет в пояснение дела.
Выписывать повреждения мазоретской библии, т. е. нынешней еврейской, – не настоит надобности. Это долгая песня и спорная. Конца не доберешься. Один так, другой иначе.
Отец Арсений там у вас?! А я писал к нему на Афон, чрез Одессу. Может быть, письмо то
_______
*) Речь идет о статьях по поводу перевода библии с еврейского языка.
– 82 –
дойдет до него. Но как дойдет, передайте ему пожалуйста, что я совсем не прочь, чтобы он печатал сборник. Потому возвращать мне рукопись пусть подождет, пока получит письмо то. Там прописаны условия, несогласные с его затеями.
Что деньги послал, какой убыток. Употребляйте, куда знаете. Я никогда не задерживаю у себя денег, и все разматываю. Так что их держать, когда случились.
Пришлите пожалуйста службу на 25-е, о коей писали. Очень желательно посмотреть, в чем суть дела. Кстати и заметки на нее приложите.
Справьтесь пожалуйста, есть ли в Синодских лавках Библия греческая, изданная Синодальною типографиею в 1820 г. Это Александрийский текст. Ватиканский у меня есть, и Тишендорфов, а этого нет. Справьтесь пожалуйста, мне нужно ее выписать.
Псалтирь с греческого перевел преосв. Порфирий. Печаталась в Трудах. Он земляк ваш. Повелите ему издать особо.
Ваш богомолец Еп. Феофан.
15 января 1876 г.
– 83 –
Текст приводится по изданию (в переводе на современную орфографию):
Феофан /Говоров/ еп. Собрание писем. Вып. 7. – М.: Типо-Литогр. И. Ефимова, 1900 (репр. переизд.: М.: Правило веры, 2000).
Номера страниц идут после текста.
Текст в данном оформлении из Библиотеки христианской психологии и антропологии.
Последнее обновление файла: 01.12.2015.