1070.
/Среди трудов по составлению Патерика и Добротолюбия/
/Письма к Н. В. Елагину/
Милость Божия буди с вами!
Быстроответный Н-лай В-вич! Патерик, о коем поминал – в рукописи, как большая следованная псалтирь. В переводе листов полтораста такого же письма, как и уставы. Судите, скоро ли все пересмотришь? А потом скоро ли перепишется?
– 34 –
Переписка в обители невозможна. В Тамбов надо посылать. Э-хе!! Это не значит, что я все назад оттягиваю, а только дело сказываю, как оно есть. Равно и старческие писания, как трудноваты? Латинцы много нашли писаний св. Антония великого, переведены с арабского. По складу похожи на известные нам. Но темнота перевода страшная. Копаешься – копаешься. Уж отложил на время св. Антония, – отдохнуть. Перевожу следующих по Добротолюбию греческому, Аввы Исаии. И у этого опять целая книга есть, кроме того, что содержится в Добротолюбии. А кассиановых писаний – одного его – с Добротолюбия будет. И конца нет. Вот где чувствуешь – дух бодр, плоть же немощна. Сядешь и думаешь; ну – махну всего Антония великого. Туда-сюда хвать десять всего строк. А уж уморил, и пойдешь походить, чеша затылок.
Убирайтесь поскорее с своими делами, – да в келью, – и начнем вдвоем. Или еще сговоримся с Оптинцами, – и будет целое общество. Тогда веселее будет. Один одну строчку, другой другую. Глядишь – книга и есть. А один-то копаешься, копаешься. Да ведь что скажу!! Сочинять легче. Там речь течет как по маслицу. А тут – в переводе, то и дело точка с запятою. Перефразить не хочется, а стать подлаживать – время надо. Благодарствую за хлопоты по деньгам. Теперь верно получу скоро. Тогда и о пенсионных деньгах попрошу казначейство, чтоб перевело в Шацк. Не забывайте помечать новости. Пока жив человек и в пустыне любопытствует о мире, и движениях его. Но я воистину – райствую в пустыне. Не сглазить бы, а если так будет, вижу бездну милосердия Божия, не по грехам моим воздается
– 35 –
мне. Указ я получил – о пенсии и отмене настоятельствования. Премного благодарен вам и всем. Спаси Господи и помилуй!
Всех вам благ от Господа желаю.
Возлюбленнейшему отцу моему великому старцу иверскому должное поклонение творю, прося молитв.
Многогрешный Феофан Еп.
14 ноября 1868 г.
– 36 –
Текст приводится по изданию (в переводе на современную орфографию):
Феофан /Говоров/ еп. Собрание писем. Вып. 7. – М.: Типо-Литогр. И. Ефимова, 1900 (репр. переизд.: М.: Правило веры, 2000).
Номера страниц идут после текста.
Текст в данном оформлении из Библиотеки христианской психологии и антропологии.
Последнее обновление файла: 01.12.2015.