290.
/По делу о переводе богослужебных книг/
/Письма к М. Д. и ее мужу/
Милость Божия буди с вами!
Приношу благодарность за поздравления и благожелания, а паче за изящнейшие воздухи. Спаси Господи!
– 144 –
Дело о переводе богослужебных книг (речь), пронеслось с В. до С., а оттуда до М-вы, и рассеялось в воздухе. Верно не время! Придет когда-нибудь.
Родственник ваш N.N. беспокоится о затруднениях выполнить это дело? Зачем беспокоиться? Это все рассудят в Синоде и все рассмотрят и все позаботятся уладить. Богослужебные книги могут быть не только поновляемы переводом, но изменяемы и в содержании. Греки так и делают. В С-де завалены делами и им некогда думать о богослужебных книгах; это надо подсказать им со стороны. А там уже дело пойдет само собою.
Супругу вашему поклон и благословение. Верно он уже воротился. Благослови Господи его домоседство, если оно суждено ему. Благослови Господи вас и все семейство ваше.
Ваш доброхот Е. Феофан.
– 145 –
Текст приводится по изданию (в переводе на современную орфографию):
Феофан /Говоров/ еп. Собрание писем. Вып. 2. – М.: Типо-Литогр. И. Ефимова, 1898 (репр. переизд.: М.: Правило веры, 2000).
Номера страниц идут после текста.
Текст в данном оформлении из Библиотеки христианской психологии и антропологии.
Последнее обновление файла: 01.06.2015.