215.
/Благословение на труды на новом месте. Просьба ратовать в защиту перевода LXX и жалоба на увлечение наших ученых неметчиной/
/Письма к одному священнику в г. Киеве (Прот. Ник. Ф.)/
Милость Божия буди с вами!
Благослови вас, Господи, на новом месте! И трудитесь на нем, пока будет дыхание в ноздрех ваших. Что загадывать, или озираться туда и сюда. У старцев закон: смотри под ноги и ступай всегда, как должно, чтоб не соскользнуться, не поткнуться и не пасть. Это значит: смотри, чего требуют текущие обстоятельства жизни и действуй в них всегда по заповеди Божией. Вот у вас теперь целый день занят. И трудитесь, всю заботу обращая на то, чтобы сделать всякое предлежащее дело наилучшим образом. Вот вам программа на всю жизнь. А загадки все – побоку. Слава Богу о всем!
Я послал о. Митрофану брошюру маленькую, чтоб переслал к вам. Извольте ратовать в защиту Библии по переводу LXX-ти против Библии Мазаретской. – Совсем все обмазаретились и опротестантились.
Всех немцев подняли на ноги, – а те буесловят, на чем свет стоит. Но у тех удержа нет; а
– 15 –
у нас ведь удержь есть: это всегдашнее верование. На него и надо гнуть, а не так как протестанты, задравши рыло, не знать куда. Помилуй нас Господи! Гибнет православие. У вас там штундисты, с севера неметчина давит. Того и гляди, что вера испарится. Да чай уже и начала.
Благослови, Господи, вас и все семейство ваше. Поклонитесь всем знаемым. Прошу у всех молитв о моей грешности.
Ваш богомолец,
Епископ Феофан.
23 ноября 1875 г.
– 16 –
Текст приводится по изданию (в переводе на современную орфографию):
Феофан /Говоров/ еп. Собрание писем. Вып. 2. – М.: Типо-Литогр. И. Ефимова, 1898 (репр. переизд.: М.: Правило веры, 2000).
Номера страниц идут после текста.
Текст в данном оформлении из Библиотеки христианской психологии и антропологии.
Последнее обновление файла: 01.06.2015.